Ehrenamtlich bei den Bücherpiraten
Ihr könnt uns auf drei Wegen ehrenamtlich unterstützen:
- im Benefiz-Buchladen,
- beim Fahren des BücherpiRads oder als
- Übersetzer*in für unser Projekt "1001 Sprache auf bilingual-picturebooks.org".
Ihr findet hier für alle drei Möglichkeiten die allerersten Informationen. Wenn ihr mehr erfahren möchtet, schreibt eine Mail an die jeweilige Ansprechperson. Wir freuen uns auf euch!
Ehrenamtlich im Benefiz-Buchladen
Im Erdgeschoss des Kinder- und Jugendliteraturhauses befindet sich unser Benefiz-Buchladen. Immer zu zweit betreut ihr zwei-drei Stunden pro Woche unseren Benefiz-Laden. Dabei informiert ihr über die Bücherpiraten, sorgt für eine freundliche Willkommens-Atmosphäre, sortiert Bücher, nehmt Bücher-Spenden entgegen, begleitet Gruppen von Kindern, die zum Aussuchen von Büchern kommen und verkauft die gespendeten Kinder- und Jugendbücher an die Kund*innen des Ladens. Mehr Informationen zum Benefizbuchladen gibt es hier.
Neue Ehrenamtliche sind jederzeit willkommen. Wenn du Interesse hast, mitzumachen, melde dich gerne und wir vereinbaren einen Termin zum Kennenlernen.
Unterwegs mit dem BücherpiRad
Die Bücherpiraten sind mit dem BücherpiRad - einem Lastenrad voller Bücher - auch mobil unterwegs. Mit dem BücherpiRad fahren Ehrenamtliche regelmäßig in Kitas, um bei den Kindern den Weg in die Welt der Bücher zu zeigen und sie für Geschichten zu begeistern. Aus dem Bauch des vollbeladenen BücherpiRads können sich die Kinder mit Hilfe der Ehrenamtlichen ein Buch aussuchen, das sie im Anschluss mit nach Hause nehmen dürfen. Damit ihr euch noch genauer ein Bild machen könnt, was euch erwartet, findet ihr hier noch ein paar mehr Informationen.
Neue Ehrenamtliche sind jederzeit willkommen. Wenn du Interesse hast, mitzumachen, melde dich gerne und wir vereinbaren einen Termin zum Kennenlernen.
Ihr interessiert euch für das BücherpiRad oder den Benefiz-Buchladen? Dann schreibt an Jule.
Übersetzen für die Bücherpiraten
Lesefördernde aus aller Welt sind sich einig: Der erste Kontakt mit dem Buch sollte immer in der Muttersprache sein. Der Bedarf an zweisprachigen Büchern ist enorm. Aber leider gibt es nur sehr wenige. Auf unserer Website bilingual-picturebooks.org gibt es sehr viele zweisprachige Bilderbuch-Geschichten von Kindern für Kinder. Lesefördernde aus der ganzen Welt können auf bilingual-picturebooks.org Geschichten von Kindern hochladen. Ein Netzwerk von Ehrenamtlichen übersetzt die Geschichten in 1001 Sprache. Familien und Lesefördernde aus der ganzen Welt können sich die Geschichten in zwei beliebigen Sprachen kostenlos herunterladen.
Das Projekt ist nur durch Menschen möglich, die ehrenamtlich übersetzen. Alle Ehrenamtlichen übersetzen oder korrigieren in ihrer oder ihren Erstsprachen oder starken Sprachen. Dabei gehen sie immer von einer Basissprache aus: Arabisch, Englisch, Französisch, Mandarin, Russisch oder Spanisch - oder vom Original des Bilderbuches. So versuchen wir, dass sich kleine Ungenauigkeiten nicht zu einer großen Ungenauigkeit auftürmen.
Uns ist wichtig, dass die Geschichten der Kinder so gut wie es geht in andere Sprachen übertragen werden. Deshalb wird jede Übersetzung von einer zweiten Erstsprachlerin oder einem Erstsprachler korrigiert, bevor sie veröffentlicht wird.
Wenn Du uns helfen willst, Geschichten um die Welt reisen zu lassen, melde Dich sehr gerne bei uns.