"1001 Sprache auf bilingual-picturebooks.org": Mit bilingualen Büchern arbeiten
Seminar im Bücherpiraten-Haus, Lübeck
Die Bücherpiraten öffnen ihre Methodenschatzkiste. In Workshop bekommen Sie einen Einblick in das Projekt „1001 Sprache“. Welche Möglichkeiten gibt es, zweisprachige Bilderbücher (u.a. die kostenlosen Bücher unserer Website bilingual-picturebook.org) in einer Institution oder einem Projekt mit multilingualer Zielgruppe zu nutzen? Wie kann man damit eine mehrsprachige Lesung, eine mehrsprachige Hörspielwerkstatt oder eine Werkstatt für ehrenamtliche Übersetzer*innen organisieren? Wir geben einen Einblick in die vielen Möglichkeiten, mit bilingualen Bilderbüchern kreativ zu werden und dabei den sprachlichen Hintergrund der Kinder und ihr soziales Umfeld miteinzubinden.
Das Seminar wird geleitet von Martin Gries (Bücherpiraten e.V.).
Die Teilnahme ist kostenlos.
Über das Projekt
Lesefördernde aus aller Welt sind sich einig: Der erste Kontakt mit dem Buch sollte immer in einer vertrauten Sprache sein. Der Bedarf an zweisprachigen Büchern ist enorm. Aber leider gibt es nur sehr wenige davon.
Ziel des Bücherpiraten-Projekts „1001 Sprache – bilingual-picturebooks.org“ ist eine Datenbank mit zweisprachigen Bilderbuch-Geschichten von Kindern für Kinder. Lesefördernde aus der ganzen Welt können dort Geschichten von Kindern hochladen.
Ein Netzwerk von Ehrenamtlichen übersetzt die Geschichten in 1001 Sprache. Möglichst viele Versionen werden zusätzlich als Hörbuch eingesprochen.
Familien und Lesefördernde von überall her können sich auf www.bilingual-picturebooks.org die Geschichten in zwei beliebigen Sprachen kostenlos herunterladen.
Herzlichen Dank!
Die kostenloste Teilnahme wird durch Förderung der Postcodelotterie ermöglicht.