Bologna Ragazzi Awards für "1001 Sprache auf bilingual-picturebooks.org"
6. März 2023
Wir können es noch nicht so richtig fassen. Heute Abend ist es soweit: Im Rahmen der Bologna Ragazzi Awards 2023 wird das Projekt "1001 Sprache auf bilingual-picturebooks.org" in der Kategorie „CrossMedia“ mit einer „Special Mention“ gewürdigt.
Was ist das für ein Preis?
Vom 6.-9. März 2023 findet zum 60. Mal die „Bologna Children‘s Book Fair“ statt. Jährlich werden durch eine internationale Jury Preise in verschiedenen Kategorien verliehen. Der BolognaRagazzi Award gehört zu den weltweit angesehensten internationalen Preisen im Bereich der Kinderbuchveröffentlichung. Der BolognaRagazzi CrossMedia Award zeichnet die Veröffentlichungsprojekte aus, die ihre Erzählungen am besten in neue Medienformate erweitern. Aus mehr als 90 Projekten aus 30 Ländern und Regionen wurde „1001 Sprache“ für eine „Special Mentions“ ausgewählt.
Wofür bekommen wir den Preis?
Wie bieten im Rahmen des Projekts „1001 Sprache“ zweisprachige Bilderbücher zum kostenlosen Download auf www.bilingual-picturebooks.org an. Die Online-Bilderbuchdatenbank haben die Bücherpiraten 2016 ins Leben gerufen, weil viele Kinder keinen Zugang zu Büchern in ihrer Muttersprache und noch weniger zu zweisprachigen Büchern haben. Dabei sind zweisprachige Bilderbücher gerade in mehrsprachigen Familien von großer Bedeutung. Die Internetseite erstellt für die Nutzer in der gewählten Sprachkombination entweder eine Smartphone- bzw. Tabletversion oder eine Druckdatei für das Drucken eines Buchs. Die Bilderbücher, die die Bücherpiraten derzeit zur Verfügung stellen, wurden in Bilderbuchwerkstätten von Kindern in verschiedenen Ländern erstellt.
Was wird ausgezeichnet?
Die Jury des BolognaRagazzi Awards betont den kreativen, sozialen und interkulturellen Wert des Projektes. Es sei eine Schatzkiste für Kinder, die aus einem mehrsprachigen Umfeld kommen. Sie öffnen mit ihren eigenen Geschichten Türen zu anderen Welten. Diese „Bücherei für Idealisten“ trage dazu bei, dass Menschen durch ihre eigenen Worte und Bilder einander besser verstehen und voneinander lernen. Damit wird gewürdigt, wofür die Bücherpiraten sich seit 20 Jahren einsetzen.
“With migration being such a big issue in our world today, this ‘library for idealists’ goes a long way to help people understand and learn from each other through their own words and pictures.”
Die Bücherpiraten über die Auszeichung:
„Dass wir von dem BolognaRagazzi Award ausgezeichnet werden ist großartig. Seit der Bekanntgabe bekommen wir Gratulationen aus der ganzen Welt. Die Kinder, die die bilingual-picturebooks gemacht haben, stehen dann in einer Reihe mit Legenden wie Wolf Erlbruch, Quentin Blake und Eric Carle“, freut sich Martin Gries, pädagogischer Leiter und Mitbegründer der Bücherpiraten, der zur Preisverleihung nach Bologna gereist ist.
Nichts geht ohne Unterstützung!
Das Herzstück des Projektes „1001 Sprache“ sind die vielen zehntausend Ehrenamtsstunden, die die Übersetzungen ermöglichen. Um das Netzwerk der ehrenamtlichen Übersetzer*innen in aller Welt zu begleiten und die Website aktuell zu halten, werden viele konstante Arbeitsstunden in der Woche benötigt. Dafür sucht der Verein derzeit nach einer Basisfinanzierung und hat einen Patreon-Account eingerichtet. Dort können einzelne Menschen das Projekt regelmäßig mit kleineren oder größeren Beträgen unterstützen. Das fängt bereits bei 3 Euro monatlich an. Als Dankeschön gibt es exklusive Drucke von Illustrationen von weltbekannten Bilderbuchkünstler*innen, wie Sven Nordqvist oder Shaun Tan.
Kirsten Boie, Cornelia Funke sowie Andreas Steinhöfel unterstützen das Projekt persönlich. Sie werden zu „Patreons“ und liefern damit einen wertvollen Beitrag zur Verbreitung der mehrsprachigen Bilderbücher.
„Bei 1001 Sprache machen die Kinder und Jugendlichen überall auf der Welt selbst die Kinderbücher und schenken sie anderen Kindern. Das ist das, was diesem Projekt die Seele gibt.“ Cornelia Funke
„Die berühmte Bibliotheksgründerin Jella Lepman war eine sehr große Befürworterin des Bilderbuchs als internationalem Kommunikationsmittel. Diese Idee hat heute nicht nur weiterhin Gültigkeit, sondern wurde rasant, spannend und zeitgemäß ausgebaut.“ Andreas Steinhöfel
„Inzwischen leben Menschen aus vielen unterschiedlichen Herkunftsländern zusammen. Mit den zweisprachigen Bilderbüchern können Eltern und Kinder gemeinsam eine Geschichte angucken. Darüber hinaus kann jede Kindergruppe in jedem Land ein eigenes Bilderbuch schreiben und gestalten - für alle anderen Kinder in allen anderen Ländern. Was für tolle Möglichkeiten!“ Kirsten Boie
Ja, ich möchte das Projekt auch unterstützen und patron werden.